[已解决问题] 日语“ ところなしに ” 如何翻译?
提问者:bubu088 - Q籽一级  [收藏]
浏览 105 次
如题
所有回答(2)
前面应该还有表示好坏的形容词吧。如果是良いところなしに的话,意思就是:没有值得称道的地方就------。反之亦然。
  1个月前   回答者:dingding1984 - Q芽二级
すきまがない、余地がない
满满当当的,没有~的余地

  1个月前   回答者:yzhling - Q枝四级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除