[已解决问题] 有关「こまかい」的两句话的翻译
提问者:tigerzi - Q枝四级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 166 次
帮我看看下面两句话如何翻译,觉得自己翻得不是很确切。

彼はこまかすぎるから人にきらわれている。
他对小事斤斤计较,人们都不喜欢他。

商売に関してはなかなかこまかい人だ。
做生意的人总是很吝啬。
最佳答案
你翻的很好了,商売に関してはなかなかこまかい人だ。在做生意上他真是个精打细算的人,换句话说很吝啬。
2008-7-3 10:46:17 回答者:yt119


提问者对于答案的评价:谢谢大家的回答,只是感觉“精打细算”和“吝啬”还是有些区别的吧。
其它回答(4)
我觉得翻译的很好呀。
  3个月前   回答者:zxmei327 - Q花六级
彼はこまかすぎるから人にきらわれている。
他过于计较,人们都不喜欢他。
商売に関してはなかなかこまかい人だ。
在做生意上,是个非常细密的人
  3个月前   回答者:caishu - Q枝四级
商売に関してはなかなかこまかい人だ。
做生意的都是办事精细的人.
  3个月前   回答者:hexin4217 - Q籽一级
商売に関してはなかなかこまかい人だ。在做生意上他是个精打细算的人
  3个月前   回答者:qj3142000 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除