首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
[
已解决问题
] 【日本語】了承
提问者:
天天心情2007
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:15
浏览 204 次
是自谦?尊他?还是郑重的用法?
问题补充:
我问的是 了承 怎么大家说的都是 承知 ???
最佳答案
是自谦的说法。同类的还有承知致しました。
致す这个词本身就是自谦句型里的
2008-7-2 10:29:15
回答者:
katusen
提问者对于答案的评价:
xiexie
其它回答(3)
我觉的是郑重的用法,不知道对不~
2个月前
回答者:
芒果果果捞
-
Q籽一级
承知する是恭谨语的用法,用于说话人对对方的希望、要求或想法表示承诺或理解之时。比わかりました多具郑重语感。
承知いたしました的时候为自谦语。
2个月前
回答者:
vanhelen
-
Q根九级
郑重的用法
1个月前
回答者:
yzhling
-
Q枝四级
相关问题
·
【日本語】2008日语报考的电脑系统问题
·
【専門日本語】 断裂
·
【日本語翻訳】中日两国一依带水
·
日本語
·
日本語翻訳
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
天天心情2007
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ 希釈水 ”怎么说?
日語〞製程〞怎麼表述?
日語〞製程〞怎麼說?
日语“ 品手まり ” 如何翻译?
日語〞表側電極〞是指甚麼?
胸をお借りして是什么意思?
有没有可以得到标准的看得很清楚的日语明朝体的地方?
有不合适内容,建议去除