|
你的基础很好啊,你可以考全国翻译资格证书啊 跟着那个教材学,应该没问题 哎,我要是你啊,不学了,哈哈,开玩笑的。 有经验,有学历,直接做老板好了,还考哈证呀,有能力就好了。。。。。。。。 补充:再去一些国际贸易工作也不错。然后再考个同声传译。就OK了 最后修改于 2008-6-25 19:10:11
楼主,我和你一样,工科系毕业,专业机电一体化和机械设计及自动化。我的梦想也是做一名技术翻译。不过不是英语,是日语。因为英语的竞争太激烈了!哈哈其实,我认为你的水平已近很好了,为什么一定要考同传,考验深造呢?工作经验可以说明一切!对于非英语专业的学生作翻译还是有点难得,不过我们有我们的优势。我的目标就是能做一名自由日语笔译就很好了,我不想给自己太多的压力! 我现在在一家日资企业做产品设计,我认为技术工作经验很重要,这也是从事专业翻译的砝码。今天一个日本人来我们部门了解情况,带了翻译,可是翻译对一些专业的东西和本部门的工作情况不了解翻不好,很多时候都是我在用蹩脚的日语解释给日本人听!其实翻译的时候没有那么准确,只要理解大意完成工作就行! 选择日资公司也是我提升日语能力的地方,这是第二个砝码! 好了,不管大家怎么选择,都希望能达成目标!加油吧,楼主!
1年前 回答者: longyi_20005 - Q叶五级
100%信息+100%努力=成功这么厉害的~~~ 兄弟,你已经这么厉害了,知足了吧,以后就不要跟我们抢饭碗了哦
1年前 回答者: lx171262235 - Q苗三级
|