[已解决问题] 注意你的素质
提问者: 嘟嘟虫 - Q籽一级  [收藏]
浏览 1109 次
注意你的素质这句话,用英文怎么说???

我以前看到书上说"注意你的礼貌"是watch your manners.那么"注意你的素质"是不是应该是watch your qualities.

哈哈,帮帮忙
最佳答案
Behave yourself
2007-2-26 1:09:15 回答者:FrancisHuang


提问者对于答案的评价:谢谢~~~~~~~~~
其它回答(5)
肯定不是的,呵呵。
2年前 回答者: xtevenxsb - Q苗三级
manner 是表示礼貌,口气,姿势的方式的,所以我觉得注意你的素质应该翻译成be careful of your timber.
2年前 回答者: 玩具宝宝 - Q籽一级
pay attention to your quality??好象语气太重了点。。寒。。。
2年前 回答者: terrysnow - Q枝四级
Behave yourself 比较贴切
2年前 回答者: freshtea - Q籽一级
本身觉得注意你的素质这句话很怪, 而且素质这东西很抽象呢. 该说improve the inner quality 吧.  making 也有素质的意思.
但是说Behave yourself 或 remember your manners 贴切些吧.

2年前 回答者: lionell - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题