|
肯定不是的,呵呵。 manner 是表示礼貌,口气,姿势的方式的,所以我觉得注意你的素质应该翻译成be careful of your timber. pay attention to your quality??好象语气太重了点。。寒。。。 Behave yourself 比较贴切 本身觉得注意你的素质这句话很怪, 而且素质这东西很抽象呢. 该说improve the inner quality 吧. making 也有素质的意思. 但是说Behave yourself 或 remember your manners 贴切些吧. |