[已解决问题] China's end-2007 offshore financial assets up 67%.
提问者:qty98 - Q籽一级  [收藏]
浏览 230 次
China's end-2007 offshore financial assets up 67%.如何翻译?

还有请教China's和Chinese的用法有什么分别,能否举例说明。

问题补充:我记得China's和Chinese作“中国的”意思时,使用上应该有所差别,请有知道的大虾告诉我。

最佳答案
中国的2007年底的离岸金融资产高达67 %
2008-6-22 17:04:06 回答者:happyxinyu


提问者对于答案的评价:谢谢!
其它回答(4)
截至2007年年底中国出口贸易额较去年增长67%。
china是名词,意为中国,china's是名词性所有格,此时作形容词,意为中国的;chinese作名词时意为中国人,作形容词时意为中国的。二者意思一样。

  3个月前   回答者:姜龙 - Q芽二级
截止2007年年底,中国出口总额增长至67%。
China n. 中国 (小写的 china 陶器,陶瓷)
Chinese n. 中国人
adj. 中国的,中国人的
  3个月前   回答者:peachloven - Q籽一级
中国2007年底的出口额高达67 %
china是名词,意为中国,china's是名词性所有格,此时作形容词,意为中国的;chinese作名词时意为中国人,作形容词时意为中国的。二者意思一样。

China n. 中国 小写的 china 陶器,陶瓷
Chinese n. 中国人

  3个月前   回答者:奶茶BBS - Q籽一级
這不是一個完整的句子吧?所以比較棘手
海外金融資產......
china 有瓷器的意思啊
China 名詞啊,"中國"
Chinese 名詞,"中國人";形容詞,"中國的,漢的"
  3个月前   回答者:hakumokurenn - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除