|
ふらふら 1 〈体が定まらない〉 句例 ふらふらする 〈頭が〉 be [feel] dizzy [giddy, lightheaded]; 〈足元が〉 be unsteady (on one’s feet); totter; reel; stagger ふらふらと 〈頭が〉 dizzily; 〈よろよろと〉 unsteadily; totteringly ふらふら立ち上がる stagger [reel] to one’s feet 文例 頭がふらふらする. I feel dizzy. / My head is swimming. 2 〈心が定まらない〉 =ふらつく 2 句例 ふらふらする be unsteady (in one’s mind); waver (in one’s resolution) ふらふらと 〈思わず〉 in spite of oneself 文例 僕はふらふらとその店に入った. I went into the store without any [for no] particular purpose. New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998 ぶらぶら 1 〈ぶら下がって〉 dangling 句例 ぶらぶらする 〈揺れる〉 dangle; swing; sway (to and fro) 文例 ちょうちんが風にぶらぶら揺れている. The lantern is swinging in the wind. 2 〈漫然と〉 aimlessly; 〈無為に〉 idly; lazily 句例 ぶらぶらする 〈何もしないでいる〉 idle [dawdle] away one’s time; loaf; be idle ぶらぶらと歩く =ぶらつく 文例 午前中ずっとぶらぶらしていた. He loafed [dawdled] about all morning. 学生たちはひまを持てあましてぶらぶらしている. The students have too much time on their hands and are just lazing around. 3 〈職がなくて・病気で〉 文例 失業して半年もぶらぶらしている. He’s been out of work and at loose ends for half a year. 一年前から体をこわしてぶらぶらしている. He’s been out of sorts and doing nothing for a year. New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998 jipinzhiyin的回答真的很详细,不过有一个小窍门,可能大家都知道的,日语里类似这样的词汇,一般会有清音的(如:ふらふら)和濁音的(ぶらぶら)。清音时表示原意,如这里的ふらふら是表示飘,飘动。但濁音一般会表示一种负面的意思,如这里的ぶらぶら,表示无所事事,游手好闲的意思。再举个例子: 雨がさあさあ降っています。/雨沙沙地下(一般性地描述沙沙声,或者轻柔地) 雨がざあざあふっています。/雨哗啦哗啦地下(我的妈呀,雨下得太大了) |