[已解决问题] 翻訳をお願い 职场日语、谢谢!!!
提问者: genghui686 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 943 次
***********************
もし、耿さんが嫌でなければ、気が付いたときに、
今回のような感じで送りましょうか?
(あんまり、たくさんだと嫌になってしまうと思うので、
 たくさんは、送らないとは思いますが・・・)

耿さんが
・本当に日本語を勉強したい!上手になりたい!
のか、
・仕事で、通じればいいか・・・。
という感じかがわからないので。。。f(^^;;;

「この表現の方がいい(誤解がない)ですよ」(林田)
というのは、言えると思うので。
あくまで、仕事の邪魔にならない程度で。。。

おまけに・・・・無料ですし  f(^^;;;
***********************

以上是我从日本客户那里收到的一封邮件、我把握不好他的意思!可否帮忙翻译一下!
事情是这样的、我们在交流业务的过程中、他指出了我一些日语说法上的不足之处、我回信表示了感谢、并说以后要拼命学习日语、然后他回了这封信!

问题补充:私も、勉強せねば・・・ f(^^;

谢谢两位的回答、都会给分、
上面这句是肯定还是否定的意思、怎么翻译?

最佳答案
もし、耿さんが嫌でなければ、気が付いたときに、
今回のような感じで送りましょうか?

如果,小耿不介意的话,我发现的时候,就用这次这样的方式发送给你怎么样?

(あんまり、たくさんだと嫌になってしまうと思うので、
 たくさんは、送らないとは思いますが・・・)

(我想,纠正太多的话也许会有点不喜欢吧,所以,不会发送“太~~"多
给你的)

耿さんが
・本当に日本語を勉強したい!上手になりたい!
のか、
・仕事で、通じればいいか・・・。
という感じかがわからないので。。。f(^^;;;

小耿,你是
・真~~的想学习日语],真~~的想说得好
还是
・只要工作上能沟通就可以了
我也不知道你是不是这么想的,所以。。。f(^^;;;  (省略了“不知道给你纠正到什么程度好”)

「この表現の方がいい(誤解がない)ですよ」(林田)
というのは、言えると思うので。
あくまで、仕事の邪魔にならない程度で。。。

因为我想,也可以说“这种表达方法可以(不一定正确,或是好,或地道,只是意思是没有误解)(这句话是林田先生说的),所以,我只纠正你到不会影响到工作而已。(他的意思是不一定要所有语法错误都纠正你,只是看了之后会造成误会,或者看不懂的地方。能看懂,但又有点毛病的就不多说了,怕你反感)

おまけに・・・・無料ですし  f(^^;;;

而且。。。 。。。 当然也是免费的啦~~
2008-6-19 17:32:22 回答者:maruko_jp


提问者对于答案的评价:谢谢
其它回答(4)
你的帖子断断续续,我也就断断续续给你翻译的,仅供参考

如果耿さん你不讨厌的话,当我发现的时候,就像这次这样给你(修改后)发过去。
(我想太多了的话,你就会反感了,还是别发那么多的好)
耿さん:
你真的想好好学日语!真的想有很大的进步!
只要在工作上能通就行……
不明白是不是这种感觉……f(^^;;;
可以说成「还种表达比较好(不会误解)yo」(林田)。

到底还是不要影响工作。。。

又加上····免费 f(^^;;;

1年前 回答者: tukuba - Q花六级
意思是说如果小耿你不会感到反感的话,理会到了的话, 以后就像这样发邮件吧!(如果发的太多了我想你会很烦,所以我想不是一点点地来。)
小耿真的想学习日语吗?真的想学得更好吗?还是只要是在工作上能通晓了就懑足了呢?我没太弄清楚.f(^^;;;
这种表方法会很好(不会有误解)
但不管怎么样不要影响到工作.
再说了通过这种方式还不花钱.(邮件)
1年前 回答者: sonbanrei - Q苗三级
もし、耿さんが嫌でなければ、気が付いたときに、
今回のような感じで送りましょうか?
如果耿SAN不介意的话,以后尽可能就用这次回信的感觉交流吧?
(気が付いたときに今回のような感じで送りましょうか?发觉时,就用这次这样的感觉发邮件吧?意译应为尽可能)
(あんまり、たくさんだと嫌になってしまうと思うので、
 たくさんは、送らないとは思いますが・・・)
因为采用这种说话方式过多可能会让人不快,
所以我应该也不会太经常用.
耿さんが
・本当に日本語を勉強したい!上手になりたい!
のか、
・仕事で、通じればいいか・・・。
という感じかがわからないので。。。f(^^;;;

耿SAN真的想学日语吗?想要日语更出色吗?
还是只要在工作中能对付就行???
你是哪种想法我不太清楚......
「この表現の方がいい(誤解がない)ですよ」(林田)
というのは、言えると思うので。
我认为可能说(这种表达方式比较好(不易误解)!
あくまで、仕事の邪魔にならない程度で。。。
总之,只要做到不要给工作造成不便的程度就行...

おまけに・・・・無料ですし  f(^^;;;

以上奉送.....免费的....
1年前 回答者: muhubin - Q苗三级
楼主姓耿,想学日语,客户有点嫌你繁
1年前 回答者: cac - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题