[已解决问题] 【日本語翻訳】中日两国一依带水
悬赏沪元:10 浏览 1344 次
如题,用日语怎么说,经常看的这句话
(不知道字写错没有...)

问题补充:一衣带水:
原指像衣带那样窄的河流。后用以形容虽有江河湖海相隔,但仍像隔一衣带,极其相近.

最佳答案
首先
应该是一衣带水……

然后,日语中也有汉字完全一样的四字熟语
一衣帯水(いちいたいすい)
例:日中両国は一衣帯水の間柄だ
2008-6-19 8:31:34 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:谢谢~~
其它回答(3)
日中両国は一衣帯水の関係です
1年前 回答者: 邵泽山1986 - Q枝四级
中国と日本とは一衣帯水の隣邦である
1年前 回答者: karikoo - Q苗三级
中国人だとしたらさ、「日中両国」なんか止めてほしいよ、「中日両国」ってのが生うまれつきぐらい、中国人みんなに馴染まれてる言葉だろ?
日本語らしい日本語真似するのは別だけど、日本人に完全に同化されないようにな。

そのあとのはどうでもいいけど。
最后修改于 2008-6-19 13:31:31
1年前 回答者: driveaway - Q枝四级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题