首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
JLPT能力考2级
[
已解决问题
] 请教一道2004年的2级真题
提问者:
zaohuzi
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 516 次
(48)希望する会社に就職できなかったくらいで、そんなにがっかりする 。
1 よりほかない 2 ことといえる 3 とされている 4 ものではない
请教大家,为什么选4啊,2级里好象没有这个语法啊,有也是というものではない,没有直接接ものではない的哦,百思不得其解,请大家帮忙.
另外这道题该怎么翻译比较好!
先谢谢大家拉
最佳答案
ものではない在这里表示禁止,相当于べきではない
简单翻译一下:
只不过是没有进入理想的公司就职而已,不要这么失望啦。
2008-6-16 1:35:16
回答者:
vanhelen
提问者对于答案的评价:
非常感谢您的回答,谢谢!另外我在网上也查到了一些资料,现添付如下: ものではない和わけではない有什么区别呢?比如说壊したものを全部直せる___。要用哪个好? 答:ものではない和わけではない的区别 1)、ものではない接在意志动词后面,表示按社会常识或做人的道理上,“不该……”。它讲的是大道理。例如: (1)、陰で人の悪口をいうものではない。/不该在背后讲别人的坏话。 (2)、他人のものに手をのばすものではない。/不该伸手拿别人的东西。 它还可以接在非意志动词后面,表示可能性的否定。意为:不会……;……不了。例如: (1)、難しい本だから、君が読めるものだはない。/这么难的书,你是看不了的。 (2)、何の役に立つか分かったものではない。/究竟有什么用,那是不知道的。 2)、わけではない,每一现状或事态按常规都有其必然结果,这个句型就是对这种必然结果加以否定。意为:“并非……”“并不是……” (1)、足を怪我しているが、歩けないわけではない。/虽然脚受伤了,但并非不能走。 (2)、全部済んだわけじゃないけど、だいたい終わった。/并非全都完了,不过大体上完了。 你所提到的例句应用わけではない。 壊したものを全部直せるわけではない。/坏的东西并不是全部都能修好。 ものではない的第二种用法不适用。壊したものを全部直せるものではない。/坏了的东西,那是全都修不好的。————?显然与生活常理相违背。
0
相关问题
·
有关“2004年能力考2级真题详解”的问题
·
2004年3级真题问题
·
2002年的一道2级真题
·
日语2级(2004真题)
·
一道2级真题
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
zaohuzi
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ アングライヒレバー ” 如何翻译?
ステゴウルスの意味をお願い致します
50MT/H 日语的读法 谢谢
日语“ 乳臭未干 ” 如何翻译?
新聞は軽く扱っていたようだ。_これは大事件なんだ。
请问,[客先]是什么意思?
友達によるときょれんの試験は()そうです。1.かんたんな2.かんたんだった