[已解决问题] 情书翻译
提问者:seesun2008 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 191 次
他走了,也带走了他男人的气息.我现在唯一做的就是守着电话,距离遥远,就像拉长的风筝线,太长,总会看不见,不知道方向.
最佳答案
彼は去っていった。彼なりの気配も連れ去られてしまった。出来るのは電話のそばで見守ること、それだけだ。遠く離れて、引っ張っているタコ糸のようにあまりにも遠すぎる。どうしても目に届かない、迷い道。。。
2008-6-13 10:00:46 回答者:driveaway


提问者对于答案的评价:都挺好,很感谢!
其它回答(3)
彼が行った、彼の匂いもどこかへ消えた。

寂しい中、電話だけをじっと待っている。

遠いところにいるか、空へ飛んでいる凧のように、

遠くへ遠くへ、いつかに見えなくなって、

どこへ行ったのか。。。
  2个月前   回答者:微言 - Q果七级
彼が行ってきました、彼の匂いにも連れて行った。現在、私出来る事はただ電話を待ちさせるだけだ。遠く離れて、引張っていたタコの線のように、長すぎて、どしても見えなくて、方向もない
  2个月前   回答者:hejianxiang - Q籽一级
彼が去った後、彼はまた、男性の雰囲気がします。私はshouzheのみ今すぐ電話、長距離電話、たこ線のように長く、長すぎるため、全国経済人連合を参照することはできません、私には分からないの方向にします。
He left, he also took the men's atmosphere. I now only do is Shouzhe telephone, long distance, like a kite lines lengthen, too long, the Federation can not see, I do not know the direction.
  2个月前   回答者:kk75 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除