|
应该是发言吧?我按照发言的口气翻译哦! 皆さん、おはようございます!時間が経つのは速いですね!6月11日の朝礼(ちょうれい)から今日までもうすぐ1ヶ月です。この1ヶ月には、色々と貿易関係の知識を身につき、まだ完全に把握していないですが、仕事全体の流れ(ながれ)を覚えましたので、ご心配なく、今後はもっと頑張っていきます。 皆さんに私のことをさらにわかって頂きたいので、自分のことをもうちょっと話したいですが。私は大人しく(おとなしく)、あまり喋らない人だと思われているようですが、実は違います。生活の中の私は明るいほうです(我这里说的是,生活中的我是活泼的,你觉得不合适可以删掉)。新人としての緊張感はあるからです。皆さん、是非わかって頂きたいです。それに、お昼はなぜ食べないですかと疑問を持っている方(かた)もいらっしゃると思いますが、それはダイエットのためです。。食べると、すぐに太くなりますので、仕方がないです。以前、研修の時に、太っているので、皆にぺこちゃんと呼ばれていました。ですので、今後、皆さんも私のダイエットのこと、食べ過ぎないようにと是非 常(つね)に注意して頂きたいです。 最後に、発表したいですが、今日は私の誕生日です!(按照你的原文翻译为:最後に、秘密を皆さんに伝えたいですが、今日は私の誕生日です。因为我觉得,发表出来就不说是秘密了,而且,按照日本人的观念,生日不是秘密,所以我改掉了,不好意思啊~)このように、皆さんと一緒にお仕事するのは今年の一番素晴らしいプレゼントだと思います。本当に有難うございます!今後も是非色々とご指導(しどう)とご協力をお願い致します。(这句也是加上去的,呵呵)以上です! 最后修改于 2008-6-10 22:31:57
饿。。其实不用说的这样。。。没人听的说。。。 |