[已解决问题] 前一級の試験問題
提问者: lxywy - Q苗三级  [收藏]
浏览 388 次
「太陽電池は広い場所が、風力発電には安定した強い風の吹く場所が必要です。」はどういう意味ですか?教えていただきたいんですが。
最佳答案
呵呵看来有不同理解呢。关键在于怎么看这个句子的主语,有几个主语?我理解有两个:太陽電池和風力発電两个并列为主语。風力発電には只是为了变化一下语气把主语变成了“而对于风力发电来说。。。”
意思应该是:太阳电池(发电)需要宽敞的场地,风力发电则需要一个稳定的强风力能吹到的地方。

后半句话修饰关系的写法不是很清楚,又可以有两种理解:
1、風力発電には安定した場所及び強い風の吹く場所が必要です。
2、風力発電には風力が安定し強く吹く場所が必要です。
一般按距离近为修饰关系理解,按第2种理解。
2008-6-8 11:23:26 回答者:sayen


提问者对于答案的评价:詳しく教えてくださって、ありがとうございました。
其它回答(3)
太阳电池需要在一个宽阔的地方,也就是能够使风力发电稳定的吹强风的场所。
1年前 回答者: zxmei327 - Q花六级
太阳能电池是需要安在一个风力较强,位置宽敞的地方,并能保证风力发电稳定.
1年前 回答者: yuna1987 - Q籽一级
同意sayen的回答
が  是用来对比 太阳能发电 和 风力发电,是个表示对比的并列句
1年前 回答者: colaniu - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题