[已解决问题] 急!“亲爱的朋友”用日语怎么说?口语一点的
提问者:wuweicheng - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 892 次
如题
所有回答(10)
親愛なる友人
  6个月前   回答者:kathy917 - Q籽一级
親愛なる友達
  6个月前   回答者:zhjinxiang - Q籽一级
君(kimi)用于亲切的称呼对方
  6个月前   回答者:美丽成林 - Q籽一级
日本語にてよく話し言葉がないそうだった。
あまり使わない言葉。
在日语中对朋友是很随便的语言,越粗鲁越好.
这与其它国家语言不一样.
而对于不太熟悉的人才用さん、様等。
以上
  6个月前   回答者:kenkon - Q芽二级
如果要口语一点的话,就跟他们说dearフレンド就可以了。如果书面语的话,親愛なる友達就可以了。
  6个月前   回答者:syunnii - Q果七级
親愛なる友達
  6个月前   回答者:annykai28 - Q芽二级
親友
  6个月前   回答者:caishu - Q枝四级
越想越觉得日语里没这么说的
如果是很熟的朋友,那就随便叫(叫名字,不叫姓),说话的时候什么敬语谦语都可以不用。女孩子之间还会互相叫xxxちゃん。
如果是不熟悉的人,你想表达友好的时候,日本人也不会说“亲爱的朋友”,对他们来说不熟的时候算不上朋友。一般用xxx君、xxx様比较好。书面的话也可以用xxx殿。(様也多用在书面语,但是殿似乎只用在书面语里。至少我没听过日本人说话的时候用殿)

  6个月前   回答者:zmflying - Q苗三级
对呀,日语中好像是没有这么说的!

可以用「大切な友達」、「大切な仲間」、「大事な友達」等等...

如果LZ一定要用“亲爱的...”,就用「親愛(しんあい)なる友達」吧~~

  6个月前   回答者:kinen - Q果七级
日本人一般很少用这样的说法,一般很含蓄,
不知道前后文是什么,我认为「ねえ」也可以是一种译法
  5个月前   回答者:yzhling - Q枝四级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除