[已解决问题] 关于信用证开立中的英文 请求翻译及适当解释
提问者:tarasky - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 634 次
公司里关于信用证开立的申请书里有几个条款不是太清楚,请哪位帮忙翻译及适当解释下??
内容如下:
Documents required:
1. 2/3 set of clean on board bills of lading marked freight prepaid made out of to order of the shipper and blank endorsed.Notify applicant.
2.Marine insurance policy or certificate in duplicate endorsed in blank,with claim payable in Shanghai in the currency of the draft covering 110% of invoice value,including institute war clauses,institute cargo clauses(all risks),institute strikes riots and civil commotions clauses.
3.Declaration of no-wood packing material or certificate of treatment in 3 copies.

最佳答案
所需单据:
1.2-3套清洁海运提单要求标注运费预付抬头做成to order of the shipper并空白背书,以及通知开证申请人.
2.2份空白背书的海运保险单,索赔地点在上海,索赔金额是发票金额的110%,包括投保战争险,货物险(一切险),罢工险及国内动荡险[注:具体险种保险公司有对应的标准称呼,我这里翻译的不一定对]
3.3份非木质材料包装的声明或者相关的证书.
2008-6-18 10:36:51 回答者:shijian1986


提问者对于答案的评价:谢谢^ ^
其它回答(1)
所需的单据:
1、两至三套已清洁船上的提单,运单;证明运费已预付初的托运人和空白的票据,通知申请人。
2、海事保险的政策证明书,空白的双份票据,与索赔支付在上海举行的货币草案涵盖的110%发票值,包括研究所的战争条款,货物条款在内的所有风险,研究所罢工、暴乱和民款条文。
3、三份无木质包装的材料或证书。
  6个月前   回答者:美丽成林 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除