[已解决问题] マルガワ是什么意思啊,谢谢,请指点哦
提问者:灵湖 - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 418 次
原句是这样的 あのう ああいうマルガワ ぽっちゃり体型
 だから しまって ミルクロ
是太阳之歌的一句台词
最佳答案
单纯就マルガワ只能翻译成“丸川”,属于人名或地名
楼上的【丸顔/円顔】说的通,正好与后文“胖乎乎逗人喜爱的体形”相符
2008-6-4 15:41:22 回答者:地下三厘米


提问者对于答案的评价:ありがどうございます 解释得通^^
其它回答(4)
まる‐がお【丸顔/円顔】
まるみのある顔。まるい輪郭の顔

就是说“圆脸”吧~
  6个月前   回答者:紀伊薰 - Q芽二级
半圆形
  6个月前   回答者:kenkon - Q芽二级
マルガワ  一般日本公司经常把本来是日本字的公司名故意使用”カタカナ”来表示新潮。估计是"丸川”。日本的中小公司经常使用创业者的姓。就连松下公司也是用的创业者"松下幸之助的姓。
  6个月前   回答者:微言 - Q果七级
【丸顔/円顔】圆圆的脸
  6个月前   回答者:annykai28 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除