|
~てからというもの 是自从~~之后就一直~~~ 和二級的「~て以来」用法差不多。 彼女は日本へ行ってからというもの、全く連絡が来ていない。] 自从听说在遇难的情况下只要有一块巧克力的话就能维持数日的生命之后,以后每逢登山时必会带上巧克力。 1......たところで......:意思为:即使.....也...,可以....ても......句型通用. 例句: 謝っても、許すわけではありません。 謝ったところで、許すわけではありません。 意思为:即使道了歉,也无法原谅. 在原文中意思不通. 2.......てからというもの......意思为自从...之后就..... 上文翻译为:自从听说即使遇难只要有一块巧克力也能活数日的话之后,(我)登山的时候就必带巧克力。 ......たところで......:意思为:即使.....也...,可以...,てからというもの......意思为自从...之后.意味がぜんぜん違います |