|
ししょう应该是「死傷」之意。 “没有死伤”。 ない虽然不是形容词,但是这里却拥有形容词的性质,所以陈述时可以加です。 加不加です、意思是一样的。 漢字がありませんか? ししょうという意味がいっぱいで、漢字によって分かりやすいです。 ししょうがないです。 没有死伤 ししょがないです。 没有分所 但是我猜你可能想问的是: しようがない。 没有办法 我觉得楼主是听日剧听出来的句子,应该是 しようがない 没有办法的意思,和 仕方ない 的用法差不多。 |
|
6个月前 灵珠子 : 刚才回答错了,实在抱歉! ししょうがない:支障がない:没有影响,没有阻碍。这个应该是正确的。 例如:支障がなく通行する。通行无阻。 ししょ:死処 个人意见,仅供参考! |