[已解决问题] You are such a wet blanket!
提问者:dahuan5856 - Q籽一级  [收藏]
浏览 284 次
如题
最佳答案
wet blanket本意是弄湿的毯子,引申一下就是指扫兴的人或物,You are such a wet blanket!就是“你真让人扫兴!”
2008-6-3 17:43:21 回答者:风铃仔


提问者对于答案的评价:wet blanket本意是弄湿的毯子,引申一下就是指扫兴的人或物,You are such a wet blanket!就是“你真让人扫兴!”
其它回答(3)
Someone who dampens enthusiasm: “We were all having a good time until Harold walked in and started acting like a wet blanket.”

意思指扫兴的人; 试想一条湿毛毯盖上去,任何火也给扑灭了
  6个月前   回答者:dubweiser - Q苗三级
wet blanket "弄湿的毯子,扫兴的事"
金山上查的~~
  6个月前   回答者:risyouhou - Q苗三级
这条短语完全是人们从自己的生活经历中提炼出来的,是一条采用比喻的方式来表达内涵的成语。
一种说法是,火灾是人们日常生活中的大敌,它给人们的生命财产带来极大的损失。对于初期尚未蔓延的火情,人们往往用一块浸透了水的湿毯子将其闷住,压灭,以防止火情扩大。
另一种解释认为,野外工作人员,例如地质人员,探险人员,经常露宿野外,他们躺在土地上,身上盖的毛毯被夜里的露水弄得湿漉漉的,令人感觉十分不爽,若遇雨天情况则更糟。

根据以上两种解释,人们用wet blanket指代“令人扫兴的人或物,煞风景者”了。
因此,You are such a wet blanket!的意思就是:你真令人扫兴!
  5个月前   回答者:catheran105 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除