首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
[
已解决问题
] 很高興得知樣品已經OK ,待你司通知可以在A117上刻字時,
提问者:
xiaotuzi
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 216 次
如题
最佳答案
サンプルはオーケーになって、非常に喜んでいます。A117に字を刻むとのご連絡をお待ちいたしております。
2008-6-2 9:02:41
回答者:
微言
提问者对于答案的评价:
很感谢!
其它回答(1)
サンプルはOKのご意見を頂いて、非常に有り難いです。A117に彫刻するとのご連絡を頂く時に、/A117に字を刻むとのご連絡を頂く時に、
6个月前
回答者:
syunnii
-
Q果七级
相关问题
·
请教有关日本料理得知识
·
That's OK 和 That's right
·
考2級的經驗
·
怎樣才能在論壇上發表我的簽名?
·
产品已经完成,但是供应商要求支付货款后才帮忙出货,现在敝司社内正在做调整,待有结果后通知贵司.
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
xiaotuzi
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ ネオプレーンゴム ” 如何翻译?
コバ塗り是什么意思
ワントーン是什么意思
有没有做钱包方面的翻译或营业方面的(懂日语的)
日语“ 名片夹 ”怎么说?
日语“ コーティングス ” 如何翻译?
日语“ ブームフットピン ” 如何翻译?
有不合适内容,建议去除