|
为了障碍? 对于障碍? 需要上下文才好理解,disorder本身是混乱无序,for disorder大概是“由于混乱无序”吧 情绪紊乱 最后修改于 2008-5-31 21:23:01
专为情绪紊乱的...为混乱状态下的... 最后修改于 2008-5-31 21:55:51
我也认为楼2的朋友的分析可以,一般for可视为because解for 可以理解成原因,也可以理解成目的 这要看具体情况而定 我也觉得2楼的朋友说的对 由于设备故障 disorder "dis'o:dr"(r表示e头尾倒过来的读音) |