[已解决问题] 日本語文章について
提问者:wangzhuoya - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 300 次
学校から帰り道、いつもならばお友達と一緒にお喋りなどしながら、ゆっくりと歩くのですが。今日の朝子は早くお家へ帰りたくて、①そりどころではありませんでした。学校の門を出るなり仲良しの美智子②にまでこういいました。。。。。。。
①:「それどころではありませんでした」どういう意味ですか?同じ使い方の例をお願いします。
②:「にまで」はどういう使い方ですか。ここでどのような意味を表していますか。

问题补充:謝ったところがありました。本当にすみません。二階の先輩の言うとおりに「そりどころ」は「それどころ」の誤りです。

最佳答案
1.现在不是干这个的时候..表示.现在不是开玩笑呀.(悠闲等)的时候,现在正有很重要的事情要做..
例:あ:姉ちゃん、ちょっと、遊ぼうよ。
 い:それどころじゃないよ、今忙しいんだ。明日、期末テストがあるから。
2.表示到什么程度了.翻译过来是:就连.......
   这句话是:就连关系非常好的美智子也说了同样的话.”に”在这里是表示说话的对象.
例:先生までこの問題もできませんよ。

   
2008-5-31 10:10:35 回答者:cxrcathy11


提问者对于答案的评价:ありがとうございます
其它回答(1)
①そりどころではありませんでした。学校の門を出るなり仲良しの美智子②にまでこういいました。。。。。。。

そりどころではありませんでした。  指不合适,合不上。

今天朝子想直接早回家,不能像往日那样和朋友边聊边溜达着回家了。

「にまで」   有“甚至,连”的意思。甚至连特好的朋友美智子,对她都这样说了。


另外,提问的是:”それどころ”?还是”そりどころ”?
最后修改于 2008-5-31 10:42:47
  6个月前   回答者:微言 - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除