[已解决问题] 帮忙翻译一句歌词
提问者:congcongyuyu - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 220 次

時々 何か ボーッと 考えてるね

这个ボーッ好像满常见的,但是一直不知道什么意思。

最佳答案
时时地,也不知道在想什么。。。

ぼうっと

[1]【はっきりしないで】dimly;(かすかに)faintly;(定かでなく)indistinctly.(→ぼんやり[1])

・ 暗やみに何かぼうっと人影のようなものを見た
I saw something figure-like dimly in the dark./I saw a vague figure in the dark.

[2]【放心して】in a daze;(うっかりと)absent-mindedly;(うつろに)vacantly.(→ぼんやり[2])

・ ぼうっと空を眺める
look vacantly at the sky.

・ 私はぼうっとして自分の駅で降りるのを忘れた
I absent-mindedly missed my station.

・ 彼女は彼に死なれたショックでぼうっとなっているようだった
She seemed dazed [numb] from the shock of his death.(※fromの代わりにwithも可能)

[3]【火などが】

・ ぼうっと火がつく
catch fire.

・ 枯れた草に火がぼうっとついた
The dry grass caught fire.(※「ぼうっと」に当たる言葉はないが,早い動きを示すcatchでその様子を伝える)

2008-5-30 18:29:14 回答者:微言


提问者对于答案的评价:挺详细的 谢谢 也谢谢下面的那位哦
其它回答(1)
就是我们说的发呆,走神的样子。
  6个月前   回答者:syunnii - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除