[已解决问题] “結構”有两个相反的意思,即“可以”和“不必”。怎样根据说话环境来区分?
提问者:nm_gf - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 348 次
就是,上文是什么场合时?
最佳答案
向别人询问,自己可不可以做时,别人作肯定回答时,表示“可以、ok”的意思。
それで結構です。(这样就行)

别人问,“要不要...”,想回答不要了,已经够了等等时,表示“不必”的意思。
もう~です,十分いただきました(已经足够了,吃很多了)

其实仔细想一想,“这样就可以了”,“这样就行了”意思是一样的哦~!

呵呵~~
2008-5-30 15:38:43 回答者:kinen


提问者对于答案的评价:よく勉強になりました。ありがとう。
其它回答(5)
例えば:
A: 今日の食事はどうですか?
B: 結構楽しいです。
这时就是肯定的意思。肯定的意思时后面会跟一些带褒义的单词。表示非常,十分的意思。

A: りんごを買いますか?
B: 結構です。
这时就是否定的意思。否定的时候就可以单独用。
  6个月前   回答者:HASEGAWA01 - Q苗三级
なるほど、結構という言葉は納得がたいですね。日本人のほかに誰にも困りますよ
  6个月前   回答者:邵泽山1986 - Q苗三级
这个就和,いいです一样了,一般根据场合和语气就可以分清是什么意思。在实际的环境和场合,接触多了,就可以慢慢习惯了。
  6个月前   回答者:danae_笑顔pass - Q芽二级
这个属于高深问题了^^,日语暧昧的典型用法就属“いい--->いいです”和“結構---->結構です”了。最直接的辨别方法是看脸色,所以才有“日语是电视型语言”的说法。(有兴趣的朋友参见本人拙文《バーチャル人間の心得 》http://blog.hjenglish.com/sayen/archive/2008/04/01/998683.html
脸上否定表情的是“不用了”“不必了”,一副诚恳样子时是“不错”“可以”

  6个月前   回答者:sayen - Q果七级
其实,我觉得有一个挺好的方法
1
把单独的 結構 当作是保持现状:
比如上面一位朋友举的例子:
A: りんごを買いますか?
B: 結構です。
A说这话肯定是还没买,B说結構,就是保持现状:不买。

2
結構 如果前后有别的内容,那就以那个内容为准:
仍然剽窃那位朋友的例子 ^_^
A: 今日の食事はどうですか?
B: 結構楽しいです。
結構后面有楽しい,那么回答就是楽しい。

  6个月前   回答者:zmflying - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除