[已解决问题] 翻译客户满意度调查表(中文翻成日文)急!
提问者:risyouhou - Q苗三级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 398 次
尊敬的客户:
   您好!     
   感谢您于 xxxx年xx月xx日 对                   项目的帮助和支持!追求客户满意是我们公司的一贯目标,我们诚恳地邀请您参加客户满意度调查,希望您给予坦率的评价。您的意见和建议都是我们公司的宝贵财富,并将激励我们更加努力的工作,不断改进提高,最终为您提供更优质的产品和更满意服务。
   感谢您在百忙之中抽空回答本问卷,在此致以诚挚的谢意!
最佳答案
お客様各位へ
皆様におかれましては益々ご清栄のことと存じております。
この度、xxxx年xx月xx日においてxxプロジェクトにご尽力くださいまして誠にありがとうございます。
お客様からご満足いただけることは弊社にとって求める目標でもございますので、今回のお客様満足度アンケート調査を実施させていただいた次第でございます。何卒ご率直のご意見とご評価をお寄せくださいますようよろしくお願いいたします。
皆様からいただいたご意見を元に今後の業務を改善し、品質やサービスの質においてもお客様の一層のご満足が得られますよう日々努力を重ねて参りたい所存でございます。
末筆ながらお忙しい中、アンケートにご協力いただいた皆様に厚くお礼を申し上げます。
2008-5-29 11:53:14 回答者:sayen


提问者对于答案的评价:非常感谢!握爪! 看得我都想马上看日语了~~呜呜,感动····
其它回答(2)
拝啓:
 貴社ますますご清栄のこと喜び申し上げます。平素一方ならぬご高配お引き立ていただき厚くお礼を申し上げます。
  さて、xxxx年xx月xx 日の項目のご支援とご支持に、こころから感謝申し上げます。 取引先の満足を達するように、弊社の一貫した目標です。今度いろいろお手数ですが、本当に申し訳ございません。貴社にもっとよくサービスを提供いたすために、弊社はお客様に「お客様は弊社の品質、サービスの評価表」という調査報告書を一枚送って差し上げます。御社の意見や、要求などをどんどん教えてくださるようお願い申し上げます。御社の意見や、アドバイスなどが弊社にとって大切な財産で す。それに弊社もっと頑張る原動力として、もっといい製品とサービスをていきょうさせていたかけるように、絶えず改善いたします。貴社ご多忙の中、本当に申し訳ございません。
以上、よろしくお願い申し上げます。
  6个月前   回答者:zxmei327 - Q花六级
尊敬の取引先  こんにちは! xxxx年xx月xx 日に項目の助けと支持に対することを感謝いたします! 取引先を満足させるのが私たち会社の一貫した目標で,私たちは懇切に取引先の満足程度というアンケートに参加していただいて、 率直な評価をくださってほしい。ご意見と提案はすべて私たち会社の大切な財産で す、それに私たちもっと努力して仕事するということを激励できます,絶ずに改良して提高して,最終もっと良質製品とサ-ビスを満足させます。 お忙しいところをお時間を割いていただいて,ここで誠実な感謝の気持ちを持って答えてくださることを感謝いたします!
  6个月前   回答者:邵泽山1986 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除