[已解决问题] ドンブリな私
提问者:绝密桃桃 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:15 浏览 238 次
ドンブリ形容人的时候 是什么意思?

「ドンブリな私でよかったな」とこういう時思うのでした 这句话怎么翻译?

最佳答案
ドンブリな私。。。 不太规范的日语啦,只是有些日本人为了显示个性而省略了的一种说法。 应该是由 ドンブリ勘定 省略而来

意味は「ものごとにこだわらない大雑把な性格の私」(不拘小节,粗神经性格的我)じゃないかと考えるけど。。。。
2008-5-27 14:30:50 回答者:driveaway
其它回答(2)
ドンブリ,经常听到的是扣饭“丼”(どんぶり),不管什么菜啦肉啦一大碗。因此有ドンブリ勘定----〉内容搞不清楚,稀里糊涂一笔帐。形容人的时候意思是不细致,比较粗枝大叶的意思。
  6个月前   回答者:sayen - Q果七级
丼勘定 【どんぶりかんじょう】
(「どんぶり」 から。一説に からという) 予算を立てたり決算をしたりせず、手もとにある金にまかせて支払いをすること。また、それに似た大まかな会計。
丼 【どんぶり】
①深い厚手の陶製の鉢。どんぶりばち。
②更紗/緞子などで作った、金などを入れる大きな袋。若い遊び人などが好んで用いた。
③職人などの着ける腹がけの前かくし。金などを入れた。
④丼飯の略。「親子~」

大雑把 【おおざっぱ】
こまかい事にこだわらないさま。粗雑なさま。おおまか。「~な考え方」「~に数える」

ここでものごとにこだわらない大雑把の意味だと思います。(不拘小节)
  6个月前   回答者:efei123123 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除