|
“一戒”心理紧张,缺乏信心。 “二戒”乱记笔记,不去总体把握,整体理解。正确的做法是适当的笔记与心记相结合。 新英汉口译实践mp3 07年新东方高级口译听力原文+权威解析 口译V-time视频讲座:口译口试处变不惊 07年3月3日昂立高级口译模拟考试卷 挑战口译—听辨(附音频光盘) 中口第三版-中级口语教程 “三戒”遇到生词难词就被吓倒,不知所措。其实有些词在整体把握大意之后都能猜得出来。 “四戒”不熟口音。第二阶段口试主要以美音为主,但也会有一些其他语音形式,建议多看一些原版的欧美电影。 “五戒”口译不流利,反复修改。这样会给考官留下糟糕的第一印象。 “六戒”词汇量不足。这个词汇量不仅指英文词汇,也包括中文词汇。词汇需要积累,建议在考前熟练背诵新东方编写的《中高级口译考试词汇必备》一书。 “七戒”不懂装懂,胡编乱造。口译考试中适当的猜测是必要的,但猜测一定要在一个合理的范围内,不能天马行空的胡编乱造,这样会给考官一个很不好的印象。有些情况下如果真有不会翻的句子的话应该大胆放弃,口试的通过是有一定标准的,允许一些错误的,不是说一句翻不出来就不可能过了。 “八戒”语不惊人死不休。口试中不要一心想着标新立异,笔试中有时确实需要一些词藻华丽,但口试中能够做到“信、达”就已经很好了,毕竟口试是要你当场翻出来的,反应要快,没时间给你多想。我们认为如果口试时能够做到“准、顺、快”基本上就达到要求了。 很多人在备考时都会忽略口语准备,认为口语部分好应付,很容易通过,而把大量的时间用在背词汇方面。固然,词汇是非常重要的,但不能偏废口语的练习。在上海新东方学校,笔者曾教过一些初中和高中生,他们的笔试成绩平平,但口试却一次通过,原因是他们的英语口语非常流利,表达合乎语言习惯,换句说法,也就是语感好。口译和一个人的口语水平息息相关,如果口语不出色,做汉译英时翻出来的句子可能不是很通顺,抑或存在语病。 口语是练出来的,练好口语关键的就是多说,如果有机会和英语国家的人经常交流是最好不过的,这样的交流有极大好处:第一,很容易学会他们的语音语调;第二,通过交流,学习到课本中学不到的文化背景知识;第三,由于是相互交流,在说英语之前,你一般得听懂对方在讲什么,因此,你首先提高了自己的听力,而且还锻炼了自己的反应能力。 当然,如果没有机会常和老外练习口语,不妨多听磁带和多看原版片,主要是培养自己的兴趣,看多了,听多了,很多表达便会脱口而出。跟着磁带大声朗诵可以使自己的发音和语调纯正,特别是有些同学说英语带有浓重的地方口音,一定要花时间纠正,虽然我们不必像播音员那样字正腔圆,但有严重发音问题的考生往往口试不能过关,因此马虎不得。 另外,背诵好的演讲稿也不失为一个好的提高口语的办法,特别是 CCTV 大学生演讲比赛的获奖者的演讲文章,这是因为比赛的命题演讲的题目和即席演讲的题目都与中国现实社会密切相关,和很多口语的考题重叠,因此有很强的参考价值。 当然,提高口语还和提高词汇量和表达有关,阅读报纸会帮助你扩大知识面和提高词汇量。此外,由于口语的考试比较类似口头作文,平常多看和多模仿一些作文不仅有助于你的写作能力,更能帮助你在短时间内组织篇章结构,很多作文中的技巧都可以在口语考试中使用。 http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?tid=419319 那是因为你没有掌握做笔记的方法,对于各种常用的专业术语或词组可以用自己熟悉的代码来代替,这样可以节省很多时间 .对于比较长的复杂句子,应该首先抓住句子主干,再解决其他的部分.口译是需要长期实践的,不能中途放弃,绝对要坚持才能获得比较好的成绩. |