首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
实用英语
/
职场英语
[
已解决问题
] 请问,“妇女人权”一词怎么翻译,是法律用语
提问者:
xue14309
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:50
浏览 312 次
请问,“妇女人权”一词怎么翻译,是法律用语
另:“论中国妇女人权的公法保护”一题目怎样翻译,谢谢
最佳答案
The human rights of women
On the women's human rights protection law
2008-5-24 0:38:38
回答者:
優雅的頹廢
提问者对于答案的评价:
谢谢你~~~
其它回答(2)
women ' s human rights
The Protection of women ' s human rights by Public Law in China
3个月前
回答者:
piece1314
-
Q籽一级
The human rights of women
On the women's human rights protection law
3个月前
回答者:
kk75
-
Q苗三级
相关问题
·
consider 一词如何理解
·
请问:‘名胜古迹’一词怎么翻译最恰当?
·
法律条文的“繰上”怎么翻
·
关于法律英语的问题
·
“请进”一词的区别
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
xue14309
的提问
相关链接
快到期问题
初学者如何为自已制定学习计划。
有哪位同志能翻译这句的?
“厦门点将物流设备有限公司”中的“点将”是公司名称,翻译成像“摩托罗拉”“Motorola”这种形式
Esposo,nosotros es muy feliz ! 是什么意思啊?
能帮忙找一下这篇文章在卫报的原文吗
如何学会说好英语
英语基础很差的人能不能用如师通自学英语呀?
有不合适内容,建议去除