|
初学者浅见,有错请指出。 やらせてください 当你主动要求去做某事的时候,可以用这句话。 「やる」是做的意思,「やらせる」是「やる」的使役形,表示“让某人做”“使某人做”的意思。「やる」是五段动词,五段动词的使役形就是动词变成未然形再加上「せる」,「やる」的未然形是「やら」,所以使役形就是「やらせる」。 ……てください是请做……的敬语形式。这里省略了“我”,翻译时应注意。 やらせる :使……做,让……做. 例如:この企画は彼女にやらせるつもりだ。这个规划打算叫她干. 对!同意楼上的! 这句话一般是在请命的时候,向对方说,“请让我来做吧!” 「~てください」:请对方做某事 例: ちょっと待ってください:请稍等。 「せる・させる」:使役态,使对方做某事,让对方某事 「やらせる」:やる的使役态,“使...做”;“让...做” 例: おこがましい話ですが,わたしにやらせてください:我也许太不自量,请让我来做吧 やらせて+ください:请对方来让我做某事 = “请让我...” 一般翻译为“请允许我...” 例: ゆっくり考えさせてください:你让我好好儿想想 ちょっと考えさせてください:请让我考虑一下 |
|
1年前 z84875258 : 1 |