[已解决问题] 気にしないで--谁能帮我分析一下语法?
提问者:rain_802 - Q籽一级  [收藏]
浏览 198 次
気--这里什么意思?
気にしい--是形容肯定式么?

日语初学者,麻烦大家啦~~
最佳答案
[気にする] 是“在意”的意思。[気にしない] 是其反面,就是“不要介意”的意思。
気有气度、气量等方面的意思;に在这里应该是——人・事物の存在・出現する場所,"在……上"的意思;しない是する的否定。连起来就是“不要介意”啦~ 一种表达方式啊!
2008-5-18 23:48:58 回答者:yuky8820031


提问者对于答案的评价:谢谢大家的回答~~每个人的答案都是我学习的范本。 可能作为初学者,对于yuky的答案更能看清一些~~所以就... 呵呵~~再次谢谢大家啦
其它回答(4)
きにする
悪い結果を恐れて、心配する。心にかける.
担心的意思.
きにしない是它的否定形式
ない的で型在这里表命令
整句话是不要担心的意思

  4个月前   回答者:wjm_21 - Q籽一级
不是“不要介意”的意思吗?
说起这个,我也很疑惑
有很多有 気 的词语。混淆了呢!谁能解释一下呢?谢谢啊!
  4个月前   回答者:michallsky - Q籽一级
日语中的”気”,含义非常广,除了代表“物质”上的意思,还有代表”精神“,”心境“,”想法“,很难简单地说明白呢。
只有习惯日语的语境才能使用好。

気(き)にする

心にとめて不安に思う。心配する。「人がなんと言おうと―するな」

同样”気にしない”,就是上面的反义啦。不用担什么心,不用挂心,不用介意。。。这么一种感觉。

后续的”で”,是为了接续后面的词使用的。本来完整的句子应该是”気にしないでください。”
如果后续要表示一个什么意思的话,比如这句话就成为:”気にしなくても、いいですよ”、


■「気」という言葉

「気」という言葉は日本人には、現在では、すでに、本当に身近に感じるほど、おおくの方々に知られ、また、その存在を認知される過程にあるーということが、できるわけです。

人間の健全な健康状態・元気・病気・悪気・邪気・雰囲気・お天気、やる気・気色等など、実に、この「気」という言葉は、さまざまなシーンで、用いられております。

また、この「気」という言葉に、ほかの文字を組み合わせるケースも多々見受けることが、できます。ご参考までに、いくつかの事例をあげてみますと、「よく気がつく」・「気分が良い」・「気(分)を害した」・「気持ちが良い」・「気力がわく」・「気になる存在」・「気を持たせる」・「気をつかう」・「気にさわる」・「気分爽快」等など、あげてまいりますと、それこそ、枚挙のいとまのない程です。
最后修改于 2008-5-18 19:35:05
  4个月前   回答者:微言 - Q果七级
気にする:在意;介意(口语中的“往心里去”的意思)

「~て」:动词的「て」形可以表示命令(可以理解成省略了ください)一般翻译成“请~”

否定的命令“请不要~~”
翻译成:~ないでください。或者是~ないで

原文:気にしないで!
译为:请别介意!
  4个月前   回答者:kinen - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除