[已解决问题] 一段落の日本語の通訳に困っている。
提问者:cxrcathy11 - Q苗三级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 200 次
         マルチメディア・リテラシーを高める
 私たちは日々の生活のさまざまな場面でマルチメディアによる表現に接している。とりわけ放送と通信が重なるような領域では、マルチメディア表現はコンテンツ制作の基本的な枠組みとしての位置を占めている。
 その表現手段としてのマルチメディア環境が、技術開発の変化とともに、急速に大きく変化してきている中で、私たちがマルチメディア表現を受容し、活用するために今日求められる高度なリテラシーは如何にあるべきか、という問題意識を中心として研究を進めている。
 演習では、マルチメディア表現の分析や政策の実習を通して技術的な基礎を身につけるだけでなく、知覚に基づく経験の質や構想の条件を認識し、そこからさらに創造的な感受性を鍛えていくことを院生に期待している。

最佳答案
提高多媒体识字率
我们每天生活接触的各各场景通过多媒体表现着。像在特别播放和通信重复的领域,多媒体表现在作为内容制作的基本框架中占有一席之地。
作为此表现手法的多媒体环境随着技术开发的变化,正在快速而巨大的变化着。我们应该接受多媒体的表现,如何能有为实际应用的今天要求高度的能力,以这一问题认知为中心,而进行研究。
在练习中,不只通过分析多媒体表现和政策实习来掌握技术基础,依据认识经验的素质和构想,期待研究生从此更加锻炼创造感受性。


水平有限,有很多不准确之处,继续努力中。^_^
2008-5-17 12:51:48 回答者:蛍蛍


提问者对于答案的评价:的确是有些不通的地方,但是,很感谢你..继续加油吧..
其它回答(1)
提高对多媒体的活用能力

对于日常生活中的各种场面,我们都是通过多媒体的表现来了解的。特别是在放送与通信相重的领域里,多媒体的表现作为以内容制作为基本框架中占据其位置。

以表现手法出现的多媒体环境,伴随着技术开发的变化,在急速地发生着巨大的变化。在此,为了适应多媒体的表现,并活用于它,面对今日所被要求的高度的活用能力,我们应该如何对待?对此,以该问题为中心而进行研究。

在学习中,不只通过分析多媒体表现及方法的实习来掌握技术性的基础,还要对依据以感性为基础的经验的内在质量和和对构想的条件而进行认识,以此锻炼出具有创造性的感性能力。这是对我对你们研究生的期望。

せい‐さく【政策】
1 政府・政党などの施政上の方針や方策。「―を立てる」「外交―」

2 目的を遂行するための方針・手段。「営業―」



  2个月前   回答者:微言 - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除