首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
能力英语
/
小D词条求助
[
已解决问题
] "information gap " 如何翻译?
提问者:
linus8866
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 429 次
如题
最佳答案
中文意思即信息沟,也称为信息差,是指对话的一方拥有另一方所没有的从而导致双方在信息拥有上的差异.信息沟的存在是交际双方进行语言交流的原动力.
2008-5-16 11:53:13
回答者:
nicole7
其它回答(4)
Information gap: 信息差距
4个月前
回答者:
emersonlee
-
Q叶五级
信息差异吧,类似于中西方的文化差异。由于一方有,而另一方没有的信息而造成的沟通障碍。
4个月前
回答者:
wenwengao90
-
Q籽一级
信息间隙,又称信息障碍
4个月前
回答者:
angiely
-
Q籽一级
信息缺乏,信息空白
4个月前
回答者:
沉香屑2008
-
Q籽一级
相关问题
·
"a gap year " 如何翻译?
·
"blind spots " 如何翻译?
·
"capacity-building " 如何翻译?
·
"pps time " 如何翻译?
·
"havasupai indian reservation " 如何翻译?
评论
4个月前
素描时光
:
知识鸿沟
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
linus8866
的提问
相关链接
快到期问题
"dyslipidemia " 如何翻译?
such as 后面加什么样的词性? 如名词, 动名词 or other else?
为什么 我在点开慢速VOA开始听写后,能看到光标,时间显示音频正在播放,却没有声音啊。
英文“ tremender ”怎么说?
英文“ to address ”怎么说?
英文“ UV stabilized ”怎么翻译好一点?
economist 的文章摘句翻译
有不合适内容,建议去除