首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
听说读写
[
已解决问题
] 帮忙给分析这段日文的句子结构
提问者:
tigerzi
-
Q叶五级
[收藏]
悬赏沪元:20
浏览 458 次
四川大地震で道路事情などを理由に受け入れに難色を示していた国際救援隊などの人的援助に関して「日本からの緊急援助要員を受け入れる」と発表した。
各国から申し出がある中で、日本は中国が人的援助受け入れを決定した最初の国となった。
第二句还容易理解,主要是第一句,意思我基本上能明白,毕竟汉字比较多,主要想问一下句子的结构,里面一堆的に和を把我给弄胡涂了。
最佳答案
四川大地震で道路事情などを理由に
由于四川大地震的原因等到道路事情(道路坍塌)
受け入れに難色を示していた国際救援隊などの人的援助
国际救援队等人员援助表现出难以接受的神色
日本からの緊急援助要員を受け入れる
接受来自日本的紧急援助人员
(之前)四川大地震导致道路情况(无法通告)等,关于国际救援队等人员援助问题表示出难以接受的事件,(现在)发布[(正式)接受来自日本的紧急援助人员]
2008-5-16 14:15:31
回答者:
nezumis
提问者对于答案的评价:
谢谢!日语有时候句子结构真让人不明白。
0
相关问题
·
请教句子结构
·
帮忙分析两个句子的结构
·
哪位达人给分析下这2个日语考题
·
帮忙分析一下句子结构
·
结构化分析设计方法的问题
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
tigerzi
的提问
相关链接
快到期问题
这该如何翻译呢
现代舞,国标舞,拉丁舞用日文怎么说
有关“JLPT”的问题.4级听力
我可以登陆论坛,但是SUPER测试就不能登陆(家里可以登陆,公司不行,这个是不是和网络有关,还是设置
日语“ 並? ” 如何翻译?
日语“ アークレス ” 如何翻译?
有一定难度的敬语翻译~~~帮帮忙啦~~~~