|
大意是说人太感性了……我去看看…… 我记得我们英语书上有,老师就是这么说的 鼠目寸光……我感觉实在是非常不一样 我搜到的: women have outgrown the era when they would jump on a chair at the sight of a mouse.妇女已不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上…… (1)该句中jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse 是作者根据叙述内容需要而即兴臆造的一个合成形容词, 用来修饰 era, 相当于the era when they would jump on a chair at the sight of a mouse。这种结构带有一定的感情色彩,具有临时性与诙谐性特点,仅限于口语或报刊语体中。如: That's a not-so-easy-to-operate machine. Look at those stick-in-the-mud people. |
|
5个月前 Punkydream : 不是鼠目寸光。 |
|
5个月前 Punkydream : Do you know how people are afraid of mice? Well in movies and that you always see the women standing on chairs so the mouse cannot climb up her legs. I hope that helps you... got it? aaaa i think this is lame anyway! |