[已解决问题] 这个句子中in turn怎么翻译
提问者:janusle - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 611 次
在【烤鸭长难句分析】第五期中有这么一个句子
Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry , and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

它的翻译为
再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力。


我想知道里面的in turn 做何翻译啊?似乎在译句中并没有看到啊。

另外从哪里看出this指代前面的the efficiency of its agriculture and industry啊?



问题补充:我不是问in turn什么意思啊,我也知道in turn是轮流的意思。

我只是觉得轮流的在这个句子里面翻译不通。


另外诸位怎么看出this指代前面的the efficiency of its agriculture and industry啊?


最佳答案
很显然,“in turn”在这个句子里的意思是“转而,反过来”。应该是根据就近原则判断出“this”指代的内容的。具体还要看上下文,从“in turn”看出,前文应该是在讲scientists和technologists吧!
2008-5-17 11:51:56 回答者:苩苩
其它回答(3)
其实应该是相互作用吧。也就是科技进步与科学家之间是相辅相成的。共同进步关系。

个人观点啦
  2个月前   回答者:奈若何 - Q籽一级
in turn
依次地,轮流地;转而,反过来

1. one after the other. 依次的,轮流的
[例]She spoke to each of the guests in turn.
她依次同她的客户交谈。


2. as an equal or related effect. 作为一个同等或相关的结果
[例一]Yiddish has borrowed words from German, and German has in turn borrowed from Russian.
依地语从德语中借用词语,而德语同样地也从俄语中借用词语。

[例二]The agency wants to put pressure on local business people, so they, in turn, will put pressure on state officials.
该机构想要给本地商户施加压力,所以,他们相似地也会向州政府施压。
in turn的意思是“依次相继地”(each in due succession)。例:
We sang the song in turn.
  我们依照次序唱歌。

  We were summoned in turn to see the judge.
  法宫依次召见我们。





  2个月前   回答者:艳艳88373922 - Q果七级
依次地,轮流地
  2个月前   回答者:zhuyiminzhuy - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除