|
お願いします、 一般我们在拜托或请求别人的时候用啊, 早くお願いします,在工作方面或者别的方面拜托别人快一点. (1)「お願いします」: 1)名詞「お願い」+補助動詞「します」に分かれます。 2)「お願い」は「願い」という名詞に謙譲の接頭語「お」がついたものです。 3)「します」は「する」の丁寧語です。 4)つまり、「謙譲語+丁寧語」という敬語表現になります。 (2)「お願いいたします」: 1)名詞「お願い」+補助動詞「致します」に分かれます。 2)「お願い」は同上。 3)「致します」は「致す」の丁寧語です。 4)「致す」は「する」の謙譲語です。 5)つまり、「謙譲語+謙譲語+丁寧語」という敬語表現になります。 (3)「お願い申し上げます」: 1)名詞「お願い」+補助動詞「申し上げます」に分かれます。 2)「お願い」は同上。 3)「申し上げます」は「申す」の丁寧語でより敬意の高い表現になります。 4)「申す」は「言う」の謙譲語です。 5)つまり、「謙譲語+謙譲語+(敬意の高い)丁寧語」という敬語表現になります。 3.従って、使う相手や状況によって、敬意を高めたければ(1)よりも(2)や(3)を使うのが適切です。 4.なお、(2)と(3)の敬意の度合いはほぼ同じですが、(2)の方が事務的で、(3)の方はやや感情がこもった表現と言えます。強くお願いする場合は、(3)の用法が誠意がこもった言い方になると思います。 実用的な使い分けは、 「お願いします」は、依頼。 「お願いいたします」は、丁寧な依頼。 「お願い申し上げます」は、強い謙譲を伴った説得、お願い。 です。 あいさつ言葉としては、 「(よろしく)お願いします」は、普通のあいさつ。 「(よろしく)お願いいたします」は、丁寧なあいさつ。 (「(よろしく)お願い申し上げます」は、ほとんど使わない。) |