[已解决问题] 『うち』の形式体言とした使い方どいう関係があるか
提问者: tangxiadi - Q籽一级  [收藏]
浏览 728 次
如题
所有回答(2)
转一个高手的帖子供参考。

うちに、うちは、うちで、うちの区別
这里的“うち”来自于“内”,但是一般不用汉字,表示“范围”。うち是名词,所以前面的用言必须以连体形出现。根据不同的后续助词,具有不同的含义,使用的场合也就不同了。

1) うちに 表示“在……期间内”,后面必须要求某种动作。可译为:“趁着……”,“在……”。うちに的前面如果用持续体,有时还表示无意中出现的事情,翻译为“在……中不知不觉地”等等。
① 涼しいうちに、買い物に行きましょう。(趁着凉爽,去买东西吧。)
② 音楽を聞いているうちに、眠ってしまいました。(听着音乐,不知不觉就睡着了。)
③ 健康なうちに良く働いて、金を貯めたい。(我希望在健康期间里好好工作,积攒一些钱。)
④ 雨が降らないうちに、早く帰ろう。(趁着还没有下雨,赶快回家吧。)

2)うちは 后面必须要求某种状态,表示“在……期间内,是……样的。” 关于这一点理解比较困难,而发生错误很多
① 雨が降っているうちは、外出できません。(在下雨期间里,不能外出。)
② 寒いうちは、ストーブをつけています。(寒冷的期间里,点着炉子。)(这句看来后面好像是动作,实际上,因为点炉子是瞬间动作,所以其持续体是表示状态。)
③ 寒くないうちは良かったんですが、今は大変です。(不冷的时候还好,现在就够呛了。)

3)うちで后面是表示这一时段范围内的极值。表示“在……期间里(中)……最……。”
① 夏休みのうちで、今日が一番楽しかった。(暑假期间里,今天最愉快。)
② 振り返ってみると、一生のうちであの時期が一番苦しかった。(回忆起来,一生中那个时期是最艰难的。)

4)うちの是表示“我的”“我家的”,做定语。本来使用的性质与前面的3个不同,只是形状相似,所以也列举在这里。
① うちの子は何回言っても勉強しません。(我家的孩子说多少遍也不学习。)
② うちの人は忙しくて、休みの日も家にいません。(我丈夫忙得连休息日都不在家。)


1年前 回答者: 微言 - Q果七级
其实,作为“家”的说法,是词语「うち」的第五种含义。
含义1:(某范围,限度,区域)内部,里面。即“里”
  许多事情都是要在一定范围内进行选择的。选代表,选优秀,选地址,选数据,这些在什么什么“里”,就是用「うち」来表达。
   「生徒(せいと)のうちから選(えら)ぶ」
      的意思就是“从学生(生徒)当中选(選ぶ)”。
刚才这个是引申义,其原意就是某个东西的内部,里面。
  「口(くち)のうち」  “嘴(的)里(头)”
当然啦,表示“里面”的词语还有一个,就是「中(なか)」关于这二者的区别,我们将在五十音学到「な」的时候再解释。因为这个词语还有很多需要解释的内容,在这里就索性不提了。

含义2:某物体的内部
含义3:心中

这两个含义我们就不详细说明啦,毕竟是些不怎么用到的东西,零基础篇也没必要一一像辞典一样举出来。点到而止,点到而止啦。

含义4:我,或和我有关的事情。这个是非常常用的,希望大家能够记住。
除了“私”以外,日语里面指自己的词语还有很多,像「僕(ぼく)」、「俺(おれ)」、「あたし」、「私(わたくし)」、「自分(じぶん)」、「拙者(せっしゃ)」、「おいら」、「よ」、当然还有我们要说的「うち」。
根据自己的身份不同,可以选择不同的自称来使用。
最常见的当然是“私(わたし)”啦,这是很四平八稳的称呼。女生若这样自称,会显得很庄重,男生若这样自称,会显得很成熟稳重。

平日的话,女生可以用「あたし」这样的称呼,男生可以用「僕(ぼく)」、「俺(おれ)」、这样的称呼。其中,前者适用于较小的男孩子,后者适用于年龄较大的男人。

至于「私(わたくし)」是一种很谦逊的说法,现在的话在公司里面对外文书都会用这个来表示谦逊。

「自分(じぶん)」和「うち」都是不大常用的自称,前者男生用的多,后者女生用得多。但是也不一定,比如我就喜欢用「自分(じぶん)」这个词语,但是我并不是男生。

还有几个就是比较特殊的啦。「拙者(せっしゃ)」是古代武士们的自称,看过浪客剑心的人都知道。「おいら」是王子的自称,很多时候像男孩子一样性格外向的小公主也会这样自称。但是这个是未成年人的自称,最好不要乱用。还有一个「よ」就更不能乱用啦,这个是“朕”,即帝王的自称……

回到正题,这个「うち」除了表示自己以外,还经常用来表示与“我”有关的事物。比如:

   うちの会社(かいしゃ)“我们公司”
    うちの先生(せんせい)“我的老师”什么的。
千万不要以为这是在说“我家开的公司”呀……那可就要出丑了。
有的时候,也可以只用「うち」来表达与“我”有关的事物。像这样的时候:
  それはほかのチームの仕事で、うちとは関係(かんけい)ないよ。
    那是别的团队的工作,和我们没什么关系。
这里虽然只用了「うち」一个词语,但是代表的却是『うちのチーム』的意思,因为前面提到了别的(ほかの)团队,所以后面就给省略了。听别人说话的时候一定要注意这一点,日语里面往往不会单独提到自己一个人或是什么,一般会说“我们的……”。


当然也有表达个人的时候,
    うちにハハ就是“我妈妈”的意思。这里一定要注意,提到自己的母亲的时候,要用“ハハ”这样的一般语,而说到别人的母亲的时候,一定要用「お母さん」来表达尊敬啊~切记切记~

好啦,加上昨天讲到的,我们就知道了「うち」这个词语的五种全部含义啦,记住其中最常用的三种(第一,第四,第五),说自己的事情的时候应该就没什么问题啦。


摘自“非主流零基础日语辅导”lesson 3  
http://nichigo123.ncper.com
1年前 回答者: akyra - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题