[已解决问题] 英文“ Crime does pay ”怎么译?
提问者:sandyzzn - Q籽一级  [收藏]
浏览 373 次
可以翻译成恶有恶报吗?
所有回答(6)
罪有应得...
  4个月前   回答者:codomo - Q枝四级
行恶必报
  4个月前   回答者:jlxj88 - Q苗三级
Of course.
  4个月前   回答者:jirukawa - Q芽二级
《Crime does pay》,其实翻译也很简单无非就是犯罪最终会被制裁这类的意思,宿舍里,这句话就被译为:人操行,遭报应。

does not pay 表示要付出代价


crime n.犯罪,罪行
Police prevent and detect crime while the courts punish the crime. ;防止及侦察犯罪是警察的 事而惩罚犯罪是法庭的事
Refrain from committing any crime serious or minor, ;不管是重罪还是轻罪, 千万不要犯罪
because crime does not pay. ;因为犯罪没有好下场.
Crime did not pay大意是:犯罪行为得不偿失。
(answers.com 对 Crime does not pay 的解释是:Lawbreakers do not benefit from their actions. 中文意思就是犯罪行为得不偿失。问题中的过去时态,有‘事实如此’的意思。)

Crime does not pay. 以身试法代价太大
  4个月前   回答者:艳艳88373922 - Q果七级
罪行必遭天谴。。。。。
  3个月前   回答者:mtf237 - Q芽二级
种豆得豆
  3个月前   回答者:Hix - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除