[已解决问题] 角を曲がる 为什么用を,不是曲がる是自动词,应该用が?
浏览 435 次
如题

问题补充:新标日14课出现的短语(上册),是“拐弯”的意思。

最佳答案
角を曲がる:这里的“角”是街角的意思,所以不是宾语,和自动词他动词无关,を表示路径---在街角处转弯。用法类似 道を歩く
2008-5-6 12:56:31 回答者:sayen


提问者对于答案的评价:我突然明白了,我是初学者,所以刚复习的时候懵了! 谢谢 你 了
其它回答(2)
这里是不是指把一个东西弯一个角,如果是的话就是用を了.


1年前 回答者: HLN164 - Q枝四级
关于这个,楼主看下下面的就会明白的,时表示移动场所,落着点..........
[降りる] 【おりる】 【自上一】
下来;降落;流产;排泄下来;发下来;退位;退职;退出比赛;下(霜);降(雾)


1,上车用に,下车用を
上下车辆、船只、飞机等时注意“上车用に,下车用を”。这里に表示动作的着落点,を表示移动动作的起点。这里使用的动词主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飛び降りる」等等动词,其共同点是自动词。因此,请注意这时的を不是宾格助词,而是补格助词,所以,表示动作起点的车辆、船只、飞机等都是补语而不是宾语。这里名词带补格助词”に”做补语,没有人不理解;但是,名词带を(补格助词)做补语是经常困绕初学者的问题。有的人说:用から代替を行不行,当然不是不行,不过,这样的用法比较少。
① 毎日バスに乗って出勤します。
② 朝寝坊したので、時間ぎりぎりに電車に飛び乗りました。
③ 飛行機に乗るのは、今回が初めてです。
④ 悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。
⑤ バスを降りて10分歩くと学校に着きます。
⑥ もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って来た。
⑦ 皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。
1) 我每天乘公共汽车上班。
2) 因为早晨睡过头了,跳上了即将开车的电车。
3) 乘飞机,这次是第一次。
4) 明知不好,但是在上班高峰期,硬是挤进公共汽车里。
5) 下了公共汽车走10分钟就到学校。
6) 马上就要上课了,我跳下电车就跑来了。
7) 在大家的欢迎当中,新婚夫妇手扦手,从船的舷梯走下来。
1年前 回答者: 候鸟95 - Q花六级
评论
1年前   HLN164 :
太复杂而且偏题了
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题