|
262728主要用在非正式场合,而2930比较正式啊 1.dog days--the hottest days of the summer.(夏天中最热的时候) Eg. Watermelon is my favorite fruit, especially in the dog days. 2.drag one's feet--to do sth slowly because you dont want to do it.(因为不想做某事而放慢速度) Eg.My little brother always drags his feet whenever my uncle asks him to do homework first. 3.draw in one's horns--to act in a more careful way than you did before, espcially by spending less money.(谨慎行事) Eg.George had to draw in his borns after losing his job. 4. earn one's daily bread-- to get the money you need so that you can pay for food ,clothes and other ordinary needs.(赚取日常开销) Eg.I earn my daily bread as a tourist guide. 5.eat like a horse--to always eat a lot of food(吃的很多) Eg. The deep impression that Joy left on me is that he always eats like a horse nomatter in his department or in any restaurant. eat like a horse 指代的是吃的特别多~向马子一样的吃东西。 可以用在吃多系夺得地方。Don't eat like a horse! Mind your manners! eat like a horse 很有意思,中国人喜欢说象猪一样能吃,外国人喜欢说象马。那平时能说 eat like a pig 吗? 26.炎炎夏日已至,让我们到湖里去游泳吧。 dog days:1).个人觉得无精打采,意兴阑珊的日子;枯燥沉闷的日子;妇女月 经来潮的日子。 2).消耗人们体力的、热而潮湿的夏日;特指仲夏日(因为古代将天 狼星Dog Star首先升起的日子当作仲夏的开始) 下面举几个例子,大家可以看看在这里dog days分别对应的是什么意思。 eg: 1.Some girls always feel painful when dog days are upon them. 2.Chongqing has countless dog days, it is not easy for me to bear them. 3.As for me, days when I have nothing to do are undoubtedly dog days. PS:例句是偶自己造的,如果有错误还请各位大侠指正,谢谢。 |