|
「チェックイン」「チェックアウト」ですが、『日本語エスペラント辞典』の「チェック」の項には ~イン〔ホテルの〕 enskribigxo; alveno. ~インする enskribigxi; alveni. ~アウト elskribigxo; eliro. ~アウトする elskribigxi; eliri. また Benson の英エス辞典の check の項には check in(at hotel etc.) enskribi[tr.], registri[tr.]; enskribigxi, registrigxi (後略)登记,报到 check out(from hotel etc.) elskribi[tr.]; elskribigxi (後略) と書いてあります。 NPIVや旧版のPIVを見てみますと、enskribi は「書き込む、登記する、内接させる」といった 意味で載ってますけど、elskribi という表現は載ってないですね。 それにも関わらず『日本語エスペラント辞典』と Benson の英エス辞典で奇しくもまったく同 じだったのは、単純に「enskribi の反対だから elskribi にしよう」と両者が考えたためなの か、それともNPIVや旧版のPIVには載っていないけれども、すでに定着しているのか、どっ ちなのかは私には判りません。 しかし en と el の違いでしか区別できないというのは、ちょっとつらいですよね。 電話などを介して話した場合には、まちがえられる可能性があると思います。 しかし、ドイツ語やスペイン語でも check in って言うみたいですね。 チェックイン (ちぇっくいん) 原語 [英] checkin 用語解説1 ホテル用語で、ホテルの客室を使用する目的で、フロントで必要な登録手続をするのに必要な一連の行動の総称。 通常、宿泊登録手続と宿泊の開始を意味する。 フロントは、予約の有無を確認し、宿泊登録カードに必要事項の記入を求め、宿泊条件の確認の上、ルーム・キーを渡す。 団体客は、別カウンターで行う場合もある。反意語はチェックアウト。 同義・類義語1 レジストレーション チェックイン・タイム レイト・チェックイン 用語解説2 航空機の搭乗手続きのこと。 |