[已解决问题] 日语中"我明白了"以下两种说法一样么?
提问者: lizleung - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 1566 次
そうですか  和 わかりました 使用上一样么?
最佳答案
这个问题提得好~~,感悟语境才能真弄懂语言背后的意思。
看一对父子的对话:
父:職場参観してお父さん大変だったって分かった?学校组织参观爸爸的单位,明白你爸不容易了吧?
子:そうですね。。。可不是嘛。。。
父:そうですかそうですねじゃないだろう、分かったか聞いているんだ!是嘛可不是嘛这是回答吗?问你明白了没有!
子:はい。分かりました!是,明白了!
父:よし~!这还差不多~~

可见,そうですか或そうですね大部分场合下是一种模棱两可的“明白”,我们说嗯嗯啊啊,附和别人一般就用这两个词。

让人感觉有诚意,干脆利落的话,用わかりました最好。
2008-4-30 13:25:59 回答者:sayen


提问者对于答案的评价:我理解到 そうですね 比 わかりました 温柔一点,附和的感情色彩弄一点
其它回答(6)
そうですか  意思是“是那样吗?”,根据说话人语气,“哦,是那样的啊”虽说也能说明是“明白了”的意思,但是给对方一种不是那么坚决的语气。不如说”わかりました”明确。

わかりました  意思是“明白了”
最后修改于 2008-4-30 12:59:06
1年前 回答者: 微言 - Q果七级
そうか:是了解了,知道了(从不知道到了解)
わかりました:我明白了(从不明白到明白)
1年前 回答者: kinen - Q果七级
そうか  原来是这样啊句末降调,或者是这样吗?句末升调
わかりました 明白了
1年前 回答者: syureikunn - Q苗三级
不一样
1年前 回答者: Babycat123 - Q苗三级
这个问题提得好~~,感悟语境才能真弄懂语言背后的意思。
看一对父子的对话:
父:職場参観してお父さん大変だったって分かった?学校组织参观爸爸的单位,明白你爸不容易了吧?
子:そうですね。。。可不是嘛。。。
父:そうですかそうですねじゃないだろう、分かったか聞いているんだ!是嘛可不是嘛这是回答吗?问你明白了没有!
子:はい。分かりました!是,明白了!
父:よし~!这还差不多~~

可见,そうですか或そうですね大部分场合下是一种模棱两可的“明白”,我们说嗯嗯啊啊,附和别人一般就用这两个词。

让人感觉有诚意,干脆利落的话,用わかりました最好。

我赞同!
1年前 回答者: jveson - Q籽一级
わかりました和 知ります意思是一样的,都有我明白我懂了我知道了的意思,一般都用わかりました 
和そうですか是不一样的,そうですか带有 哦,是吗?的意思 但 そうっか就有知道的意思了,但是和わかりました语气是不同的 
1年前 回答者: wlgt9999 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题