[已解决问题] "人靠衣服马靠鞍"怎么翻译
提问者: benbendream - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 652 次
如题
最佳答案
Clothes make the man. 人靠衣服马靠鞍

馬子にも衣装

馬子(まご)にも衣装(いしょう)

如果觉得我的答案比较好请支持我成为最佳答案
2008-4-28 17:51:50 回答者:neo320


提问者对于答案的评价:谢谢
其它回答(6)
约有2,050项符合"Clothes makes the man" 的查询结果
so i think it maybe ----Clothes makes the man
1年前 回答者: juliaxg - Q枝四级
Fine clothes make the man
1年前 回答者: Stella0554 - Q籽一级
人は衣装で引き立ち、ウマは鞍で引き立つ。
1年前 回答者: luhang82 - Q枝四级
日本慣用語

『馬子(まご)にも衣装(いしょう)』
『馬子にも衣装』
馬子のような身分が卑(いや)しい者でも、衣装によっては立派に見えるということ。つまらない者でも外面を飾れば立派に見えるものだということ。

1年前 回答者: 微言 - Q果七级
馬子にも衣装
(まごにもいしょう)

 どんな人間でも外面を飾れば立派に見えるということ。また、ふだん着飾らない人が盛装したときの見違えるさまを形容するのに使う。昔は身分や職業によって相応の衣服が厳しく定められていた。「馬子(まご)」は駄馬に人や荷物を乗せて運ぶことを仕事とする人。その身分は低く身なりも貧しいが、羽織(はおり)袴(はかま)をつければ見違える。「公家(くげ)にも襤褸(つづれ)」に続けて言うこともある。

同意語: 「馬子にも衣装髪形(かたち)」
類語: 「羽毛が美しければその鳥も美しい」、「仕立て屋が人品人柄をつくる」
1年前 回答者: reina137 - Q籽一级
Clothes make the man
1年前 回答者: 杜小丫 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题