[已解决问题] 日语“ 金型、品管、製造のメインで動くことで理解しても良い ” 如何翻译?
提问者:zxb3165195 - Q籽一级  [收藏]
浏览 175 次
如题
最佳答案
估计这是一句说明公司组织结构的话。
[公司]以模具、品质管理、制造部门为主开展日常业务活动,这么理解是可以的。
2008-4-24 22:35:05 回答者:sayen


提问者对于答案的评价:谢了
其它回答(3)
好难。真的确定这句子没问题吗
  2个月前   回答者:wangsujie - Q芽二级
主要在模具、品管、制造的部门调动,也是可以理解的!

仅参考!~
  2个月前   回答者:longyi_20005 - Q叶五级
理解成在模具,品管,制造的重点处行动也可以

不知道前文是什么,只能翻译成这样了,不知对不对?
  2个月前   回答者:xiemeixiang - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除