[已解决问题] いい金になる跟とは
提问者: adslhhhg - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 436 次
1
しようがないねえから俺いい金になるこんなバイトしてるわけ
"いい金になる"這句是什麼意思?
成為好的金錢?

2
民俗学教授とは名ばかりの妖怪狂いの道楽親父ですよ
整句的意思跟這裡的とは是什麼用法?麻煩請舉例說明
最佳答案
1,的语序有问题呢。应该是しようがないからねえ,俺いい金になるこんなバイトしてるわけ。改正规一点的说法应该是:俺は仕方がないから、こんないい金になるバイトをしているわけだ。
から的位置再调换一下:しようがないねえ,俺いい金になるから,こんなバイトしてるわけ。改正规一点的说法应该是:仕方がない,俺はいい金になるから,こんなバイトをしているわけだ。
最后这种语序比较合理。“没法子啊,因为工钱不错,所以我才会在这打这份工”
いい金になる 意为工钱合适,比较赚钱。

2,民俗学教授とは名ばかりの妖怪狂いの道楽親父ですよ
とは=というのは的简化,开始解释名词、定义时这么用。
名ばかり=光有名字,徒有其表,有名无实,冒牌货。
妖怪狂い=怪物发疯的
道楽=有道之人
親父=老头子
本句极尽骂人之能事,就不串起来了。




2008-4-19 23:34:32 回答者:sayen
其它回答(2)
しようがないねえから俺いい金になるこんなバイトしてるわけ
没辙啊偶れ、所以偶现在打着这个还算值的短工呢

いい金になる   挣得钱比较值

とは  所谓

民俗学教授とは名ばかりの妖怪狂いの道楽親父ですよ
所谓(那个)民俗学教授,整个一个顶着名的不务正业的老家伙哟。
最后修改于 2008-4-19 21:38:57
1年前 回答者: 微言 - Q果七级
しようがないねえから俺いい金になるこんなバイトしてるわけ
没办法哦,因为那我要生活,所以才做那样的事(打工等.......)
我个人的理解,应该是做那样的事是为了生存,没办法的语感,不过这都是个人认为的呵呵

我觉得要是这样:俺にとっていい金になる  应该是对我来说非常有用的钱吧
呵呵,不好意思,瞎理解哦
とは 【小D的搜查结果】

[とは] 【とは】 【toha】   
 

(1)〔問題を提示する〕所谓suǒwèi.
  神とは何ぞや/(所谓)神究竟jiūjìng是什么?
  友人とはだれのことか/你所说的朋友是指谁?
  忘却とは忘れ去ることなり/所谓忘却就是忘掉了.
  京都とはこんなに住みごこちがよいところだとは思わなかった/没想到京都竟是住起来这么舒服的地方.
(2)〔おどろきなどを表す〕竟然jìngrán.
  ここで君に会おうとは思わなかった/没想到竟会在这里遇见你.
  そんなことをするとは気でも狂ったのか/难道你发疯fāfēng了,竟做出那种事来?
  あの人が大泥棒とは/(没想到)他竟是个大贼dàzéi!
(3)〔否定を強める〕
  彼は偉人とはいえない/他并不能算是个伟人wěirén.
  君は50歳とは見えない/决看不出你是五十岁.
  不注意によるまちがいとは思われない/决不能认为是由于疏忽shūhu而引起的错误.
  上野まで1時間とはかからない/到上野用不了yòngbuliǎo一小
1年前 回答者: 候鸟95 - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题