|
しようがないねえから俺いい金になるこんなバイトしてるわけ 没辙啊偶れ、所以偶现在打着这个还算值的短工呢 いい金になる 挣得钱比较值 とは 所谓 民俗学教授とは名ばかりの妖怪狂いの道楽親父ですよ 所谓(那个)民俗学教授,整个一个顶着名的不务正业的老家伙哟。 最后修改于 2008-4-19 21:38:57
しようがないねえから俺いい金になるこんなバイトしてるわけ没办法哦,因为那我要生活,所以才做那样的事(打工等.......) 我个人的理解,应该是做那样的事是为了生存,没办法的语感,不过这都是个人认为的呵呵 我觉得要是这样:俺にとっていい金になる 应该是对我来说非常有用的钱吧 呵呵,不好意思,瞎理解哦 とは 【小D的搜查结果】 [とは] 【とは】 【toha】 (1)〔問題を提示する〕所谓suǒwèi. 神とは何ぞや/(所谓)神究竟jiūjìng是什么? 友人とはだれのことか/你所说的朋友是指谁? 忘却とは忘れ去ることなり/所谓忘却就是忘掉了. 京都とはこんなに住みごこちがよいところだとは思わなかった/没想到京都竟是住起来这么舒服的地方. (2)〔おどろきなどを表す〕竟然jìngrán. ここで君に会おうとは思わなかった/没想到竟会在这里遇见你. そんなことをするとは気でも狂ったのか/难道你发疯fāfēng了,竟做出那种事来? あの人が大泥棒とは/(没想到)他竟是个大贼dàzéi! (3)〔否定を強める〕 彼は偉人とはいえない/他并不能算是个伟人wěirén. 君は50歳とは見えない/决看不出你是五十岁. 不注意によるまちがいとは思われない/决不能认为是由于疏忽shūhu而引起的错误. 上野まで1時間とはかからない/到上野用不了yòngbuliǎo一小 |