首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的头像
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
娱乐英语
/
英语新闻
[
已解决问题
] 帮忙翻译慢速VOA的句子
提问者:
无心玩
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:10
浏览 190 次
we start in Asia, with what is being described as one of the worst natural disasters ever.
几个问题,这是个什么句啊?逗号后面为什么可以加with?as译作什么呢?
最佳答案
这句话的主句是 we start in Asia,其实是一个简单句,后面加了修饰成分。
with在这里就是介词,后面加名词,表示伴随(伴随着……,和……一起这种意思)。
这里as要和describe放在一起理解
describe A as B 解释为把A描述成B
这里是用的被动形式 A is described as B
2008-4-19 11:46:11
回答者:
straighttree
提问者对于答案的评价:
你忘了翻译哦
相关问题
·
慢速VOA 还是 标准VOA
·
慢速VOA 翻译总结的问题
·
慢速VOA听写请教
·
VOA 慢速听力问题
·
如何听写慢速VOA?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
无心玩
的提问
相关链接
快到期问题
请问:autumn come ago on 是什么意思?
http://you.video.sina.com.cn/b/8474908-1290074964.
如何下载
如何下载英乐?
请帮忙找一下:《魔法灰姑娘》Somebody to love 找个人来爱
句子中的这些词怎么解释?
有 舞出我人生 歌词翻译吗
有不合适内容,建议去除