首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
娱乐英语
/
生活英语
[
已解决问题
] my homesickness is past all redemption
提问者:
豆子毛
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:5
浏览 426 次
我想请问这句话是什么意思?
最佳答案
我不能够摆脱思家之苦
past all redemption 意思是:无法摆脱,无可救药
homesickness思家,思乡
2008-4-18 10:26:26
回答者:
qiaochenglin
提问者对于答案的评价:
谢谢!我要的就是这个~^_^
其它回答(1)
同意楼上的,添个词
redemption
n. 赎回, 赎身, 偿还, 拯救
【经】 偿还, 买回, 赎回
肖生克的救赎就是用这歌词翻译的
5个月前
回答者:
chance521912
-
Q芽二级
相关问题
·
All of my work is finished.
·
be steeped in the past是什么意思
·
我想要一篇关于life is all about choices 的作文,every morning
·
my family
·
请问 There is not my cup of tea 是什么意思啊?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
豆子毛
的提问
相关链接
快到期问题
刚看完friends,感觉不过瘾,谁能再推荐部美剧看?
英文“ 韩剧 ”怎么说?
请问,[无以伦比]是什么意思?
为啥没有英国的电影?
You don't screw with time.这里的screw with 是什么意思啊
英文“ book me a round trip flight ”怎么说?
请问英语中的“就绪”怎么说 我听起来貌似是goflame,达人指教
有不合适内容,建议去除