[已解决问题] どうぞ和 ください的区别
提问者: landye - Q籽一级  [收藏]
浏览 388 次
请问这个有什么区别吗
最佳答案
どうぞ是比较客气的表达,多放在句首;ください虽然翻译过来是“请”,但是有命令的意味,放在句尾,前面是动词,还要变换成“て”型。
2008-4-18 13:49:35 回答者:葳灵仙


提问者对于答案的评价:谢谢
其它回答(2)
ください 如中国话”请“、”请给我~”,”どうぞ”,不光是请,还更郑重地表示自己的愿望,加重这个”请“的愿望。

どう‐ぞ
「どうぞ」を大辞林でも検索する


[副]《副詞「どう」+助詞「ぞ」から》

1 丁重に頼んだり、心から願ったりする気持ちを表す。どうか。なにとぞ。「―お許しください」「―大学に入れますように」

2 相手に物事を勧めたり、承知・許可を与えたりする気持ちを表す。「―お召し上がりください」「はい、―」

3 ある状態や行為を実現させたいという気持ちを表す。なんとか。どうにか。「―して産みの母にめぐりあいたい」


ください【下さい】
「ください」を大辞林でも検索する


《動詞「くださる」の命令形》

1 「くれ」の尊敬語。相手に物や何かを請求する意を表す。ちょうだいしたい。「手紙を―」「しばらく時間を―」

2 (補助動詞)「お」を伴った動詞の連用形、「ご(御)」を伴った漢語、また、動詞の連用形に接続助詞「て」を添えたものなどに付いて、相手に何かを要望・懇願する意を表す。「お座り―」「ご覧―」「止めて―」




最后修改于 2008-4-18 9:39:11
1年前 回答者: 微言 - Q果七级
どうぞ在语气上比ください客气,ください具有轻微命令的意思

どうぞ用于文章前头,ください用于文章后面。

ください:动词等に続いて相手に[していただきたい]という気持ちを表す。特に命令形に使われる。

どうぞ:丁宁にお愿いや希望の気持ちを表す。
1年前 回答者: 艳艳88373922 - Q果七级
评论
1年前   哈希 :
ください竟然有命令的意味?领略……一直以为是很客气,恳请的意思呢
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题