|
敬语相关词汇详见: http://jp.hjenglish.com/page/34836/ お...する------お...申し上げます------自谦语 テープをお返しします------テープをお返し申し上げます 我来倒带(卡带)。 最后修改于 2008-4-15 17:09:23
申し上げる:(動ガ下一)[文]ガ下二 まうしあ・ぐ(1)「言う」の謙譲語。言上する。「申す」よりも一段と謙譲の度合が強い。 「ひと言お礼を―・げる」 (2)(補助動詞) 「お」「御(ご)」を冠した動詞の連用形や動作性の体言の下に付いて、動作の対象に対する敬意を表す。…いたす。 「実情をよくお話し―・げる」「この件については、改めて御(ご)相談―・げるつもりでおります」 1.说。讲。申述。「言う」的谦逊语。 2.接在带有“お”、“ご”的动词连用形或者具有动词含义的体言之后表示谦逊之意。 現在敬語を教えているのですが、 > 言います の謙譲語は > 「申します」 「申し上げます」 > 「申し上げます」の方がさらに丁寧です。と教えました。 > しかし、 > 私は、ジョン と申します。 > と言いますが > 私は、ジョン と申し上げます。 > と言わないのはなぜか。と質問されました。 > 確かに言わないですよね。 > > 私なりに調べたのですが、申し上げます。を使う場合、 > 迷子のお知らせを(お客様に)申し上げます。or 申します。 > のように、誰かに伝える場合は、申し上げます。申します。 > どちらでも使えるとのことです。 > ただ、ジョンと申します。はなぜだめなのか。 > わたしは=ジョン と申します と言うことなのですが、 > このことを生徒さんにうまく説明できません。 > 私自身も頭の中でまだ整理がついていなく、混乱しています。 > どなたかお知恵をお貸しください。 > 考えれば考えるほど、複雑になってきています。 > よろしくお願いします。 > こんにちは。 明鏡国語辞典より引用します。 「申し上げる」 「申す」よりも敬度が高い。聞き手を敬う「申す」に対し、<言う>動作の及ぶ相手を(登場人物)を敬って言う。 ○愚息にはわたしから申します。 ×愚息にはわたしから申し上げます。 (引用終わり) 自己紹介をするときの「「~と言います」は、相手に何か伝えたい内容があって「言う」のではなくて、慣用的に「わたしの名前は~です」の意味で使っているわけですよね。おそらく学習者の母語でも、自己紹介の場面で、相手に何か伝えたい場合の「言う」という意味の単語を使うことはないと思います。 ビジネス会話と言うことですから、自己紹介で「~と言います」はまず使わないでしょうから、相手に何かを「言う」の謙譲語の「申す」「申し上げる」と自己紹介の「~と申します」は別のもの、とした方が分かりやすいのではないでしょうか。
1年前 回答者: 艳艳88373922 - Q果七级
申し上げます做补助动词 我在新编日语中见过お願い申し上げます 比お願いします更加谦逊,有施恩于人的语感 用的时候需要考虑场合。 テープをお返し申し上げます 很简单=。- 就等于テープをお返しいたします。 いたす懂吗? する的自谦 也就是谦让语。 在这里申し上げます构成表示动作的自谦敬语。 ITS OK? |