[已解决问题] 君の連勝が暮れに二十六でストップしてしまったのは惜しいけれど、今年はより一層の活躍を期待しているよ。
提问者: dudubear620 - Q籽一级  [收藏]
浏览 360 次
【棋魂】里有一句话:君の連勝が暮れに二十六でストップしてしまったのは惜しいけれど、今年はより一層の活躍を期待しているよ。
这句话里面的「暮れに」应该怎么翻译?整个句子的意思是?
最佳答案
(年の)暮れ----年底

你的连勝记录只到26,在去年年底的时候就停住,真是可惜,
不过,大家都很期待你今年会有更活跃的表现。
2008-4-14 15:13:09 回答者:sakakibara


提问者对于答案的评价:谢谢!因为暮れ还有季末等其他意思,所以不确定应该怎么翻译。不过看了你的翻译,发现句子后面有说今年,所以这里应该是去年年底的意思。我没有注意上下文。
其它回答(1)
是不是这个意思啊?  (><)

好像应该是年末,或接近年末的那段时间

くれ【暮れ】
1 太陽が沈むころ。夕暮れ。また、日の暮れること。「日の―が早まる」明け。

2 ある期間、特に季節の終わり。「秋の―」

3 年の終わり。年末。歳末。「―も押し詰まりまして」《季 冬》


最后修改于 2008-4-14 14:17:19
1年前 回答者: 微言 - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题